<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>マーケティングis.jp &#187; パブリシティ</title>
	<atom:link href="http://marketingis.jp/archives/tag/%e3%83%91%e3%83%96%e3%83%aa%e3%82%b7%e3%83%86%e3%82%a3/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://marketingis.jp</link>
	<description>マーケティング入門者を応援するブログメディア（河野武・責任編集）</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 04:44:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://marketingis.jp/archives/tag/%e3%83%91%e3%83%96%e3%83%aa%e3%82%b7%e3%83%86%e3%82%a3/feed" />
<atom:link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com"/><atom:link rel="hub" href="http://superfeedr.com/hubbub"/>		<item>
		<title>セス・ゴーディン ブログ13:PRとパブリシティ</title>
		<link>http://marketingis.jp/archives/226</link>
		<comments>http://marketingis.jp/archives/226#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 04:58:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>はせれい</dc:creator>
				<category><![CDATA[海外マーケティングブログちょっと翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[PR]]></category>
		<category><![CDATA[セス・ゴーディン]]></category>
		<category><![CDATA[パブリシティ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://marketingis.jp/?p=226</guid>
		<description><![CDATA[Seth Godin&#8217;s blog(セス・ゴーディン ブログ)2009年3月10日：The difference between PR and publicity Most PR firms do publicity, not PR. たいていのPR会社ってのは、パブリシティはやってるけど、本当のPRなんてやってない。 Publicity is the act of getting ink. Publicity is getting unpaid media to pay atten]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Seth Godin&#8217;s blog(セス・ゴーディン ブログ)2009年3月10日：<a href="http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/2009/03/the-difference-between-pr-and-publicity.html" target="_blank"><em>The difference between PR and publicity</em></a></p>
<p>Most PR firms do publicity, not PR.<br />
たいていのPR会社ってのは、パブリシティはやってるけど、本当のPRなんてやってない。</p>
<p>Publicity is the act of getting ink. Publicity is getting unpaid media to pay attention, write you up, point to you, run a picture, make a commotion. Sometimes publicity is helpful, and good publicity is always good for your ego.<br />
パブリシティは、新聞やテレビのマスコミ報道範囲において掲載量を増やす活動である。パブリシティは広告とは違い、企業が掲載費を払わないメディアであり、注目させたり、詳しく報道したり、事実を示唆したり、映像を放映したり、混乱を起こすこともある。時にパブリシティは役に立つけど、いいパブリシティってのは、常に君らのエゴにとっていいっていうだけの話だ。</p>
<p>But it&#8217;s not PR.<br />
しかし、それはＰＲじゃないんだよ。</p>
<p>PR is the strategic crafting of your story. It&#8217;s the focused examination of your interactions and tactics and products and pricing that, when combined, determine what and how people talk about you.Regis McKenna was great at PR. Yes, he got Steve Jobs and the Mac on the cover of more than 30 magazines in the year it launched. That was just publicity. The real insight was crafting the story of the Mac (and yes, the story of Steve Jobs).<br />
PRは、戦略的に君らのストーリーを形作るものなんだ。それは、顧客との対話、戦術、製品、プライシングといったことに焦点をあてた試みだし、これらがうまく組み合わさったら、人々が何をどうやって君たちのことを話すかが決まるんだ。Regis McKennaは、偉大なPR担当者だ。そう、彼はスティーブ・ジョブズとマッキントッシュを販売開始からたった1年で、30以上の雑誌に掲載させた。これは単なるパブリシティだった。本当に重要なポイントは、彼がマッキントッシュというストーリーを作り上げたってことだったんだ。もちろん、スティーブ・ジョブズというストーリーも一緒にね。</p>
<p>If you send out a boring press release, your publicity effort will probably fail, but your PR already has.<br />
もし、君がつまらないプレス・リリースを送ってるなら、君のパブリシティに対する労力はおそらく無駄に終わるだろう。だけどさ、PR活動という視点からみたら、とっくに失敗してるってことだ。</p>
<p>In my experience, a few people have a publicity problem, but almost everyone has a PR problem. You need to solve that one first. And you probably won&#8217;t accomplish that if you hire a publicity firm and don&#8217;t even give them the freedom and access they need to work with you on your story.<br />
僕が経験したかぎりでは、ほんの数人がパブリシティの問題をかかえていた。だけど、ほとんど全員がそもそもPR活動自体の問題を抱えている。君は、まず、ここを解決する必要がある。もし君がパブリシティをする企業にお願いしても、PR活動なんてたぶん達成しないよ。例え、彼らに自由を与えたとしてもね。彼らが君らが考えているストーリーと共に動こうとして近づいてきたところで、無理だと思う。</p></blockquote>
<p>ここでは、パブリシティとは企業がおこなう広告メディア以外での広報活動をピンポイントでさしていて、PRはより広範囲かつ長期的に関係を築いていくことをさしていると思います。</p>
<p>それにしても、原文で「Publicity ink」とあったのですが、どうやらPR業界でのスラングだそうで、publicity coverage等の意味で使われてます。参考までに<a href="http://www.30-ink.com/why.html" target="_blank">コチラ</a> 。</p>
<p>米国はPR企業が多く、日本より踏み込んでPR活動をしているという認識があったのですがそうでもないのだろうか？　ちょっともう少し調べてみたい。</p>
<div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://marketingis.jp/archives/226/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://marketingis.jp/archives/226" />
	</item>
		<item>
		<title>グランズウェル3：間違ったPRメール</title>
		<link>http://marketingis.jp/archives/249</link>
		<comments>http://marketingis.jp/archives/249#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 18:03:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>はせれい</dc:creator>
				<category><![CDATA[海外マーケティングブログちょっと翻訳]]></category>
		<category><![CDATA[PR]]></category>
		<category><![CDATA[グランズウェル]]></category>
		<category><![CDATA[パブリシティ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://marketingis.jp/?p=249</guid>
		<description><![CDATA[グランズウェル　2009年1月15日：Three PR Emailers That Didn&#8217;t Seem Very Human All three of these PR emailers are guilty of the same sin: failing to give me a way to opt out. It&#8217;s human to give me a way to say good bye. Otherwise I feel helpless and I ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>グランズウェル　2009年1月15日：<a href="http://blogs.forrester.com/groundswell/2009/01/three-pr-emails.html">Three PR Emailers That Didn&#8217;t Seem Very Human</a></p>
<p>All three of these PR emailers are guilty of the same sin: failing to give me a way to opt out. It&#8217;s human to give me a way to say good bye. Otherwise I feel helpless and I resent the companies who won&#8217;t let me go. That&#8217;s bad PR. But behind each of these emails is a person, not a spammer. I spoke to each one, and their stories are instructive. I wanted to get to the human side of PR emails.<br />
この3つのPRの人たちは同じ罪をおかしている。それは、オプトアウト・メールという方法（ユーザの事前の許可なく送りつけられるメールのこと）を使ったことで失敗している。&#8221;Good-bye&#8221;というように僕に送っている人だ。さもなくば、僕は手をつけようがないし、僕にそうさせる企業を不快に思う。これは悪いPRなんだ。けれども、これらはスパムじゃなくてちゃんとした人間が送っているんだ。彼らとそれぞれ話したことだってあるし、彼らのストーリーはインタラクティブだったよ。だからこそ、僕は、PRメールを人間的なやり方でもらいたかった。</p>
<p>Marketers, as you read these stories, ask yourself, &#8220;Is this how I behave?&#8221; Then start marketing more like a human.<br />
マーケターは、これらの事例をきいてどう思うかな？　もっと人間的なやり方をはじめるんじゃないかな。</p>
<p>悪い事例(1)：Matrixstream&#8217;s Aaron Keogh has his hands full<br />
Matrixstream&#8217;s Aaron Keoghの事例で、重い添付ファイルつきで送ってくる。</p>
<p>悪い事例(2)：Chris Rollyson didn&#8217;t realize that he&#8217;s an email marketer<br />
自分がE-mailマーケターになっていることに気づいていない。</p>
<p>Let&#8217;s be clear. If you email 3000 people, even if they are your &#8220;friends,&#8221; you are doing email marketing, and you need to do it properly.<br />
例え全員顔見知りの友達であっても、セミナーの案内メールを3000人に送っている時点でE-mailマーケティングをしてることになるんだ。だから、適切なやり方でやらないとダメだ。</p>
<p>悪い事例(3)：Marketwire has a bug in its system</p>
<p>But there is no unsubscribe link. I didn&#8217;t reply because who would think you could reply to &#8220;Marketwire.Release@marketwire.com&#8221;?<br />
「メール配信解除」がついていない。僕はコレに対してメール配信解除ができない。誰が &#8220;Marketwire.Release@marketwire.com&#8221;に連絡すると思うかって？</p>
<p>All three annoyed me by treating me as a target, not a human. Influencers and journalists are human, too. We get mad at this stuff. You want us to like your products, so why do you behave like this?<br />
これらにイライラさせられたのは、僕を「人」として扱っているんじゃなくて「ターゲット」として扱ってるからなんだ。インフルエンサーやジャーナリストだって人なんだ。僕らはこの出来事に怒っている。君が扱ってる商品を好きになってもらいたかったら、どうするべきだろうね？</p>
<p><span style="font-size: xx-small;">※全訳していないです、重要な部分だけピックアップとしてます。</span></p></blockquote>
<p>すごく皮肉な言い方で「PR folks」とか使ってます、最後に。</p>
<p>悪い事例(2)は、確かになぁ。友達だったとしても、やっぱりあまりいい気分はしない。実際、そういうのもあるし。<br />
明らかに名前だけ変えてるじゃん、みたいな。簡単に大量に送れちゃうメールだからこそ、モラルが問われるし、気をつけなきゃいけないと思います。</p>
<p>最近、Seth Godinといい、Groundwellといいプレスリリースにしろ、ダイレクトマーケティングにしろ、メールマーケティングにおいては「like a Human」というのがキーワードになっているね。この手の記事も最近多い。</p>
<div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://marketingis.jp/archives/249/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://marketingis.jp/archives/249" />
	</item>
	</channel>
</rss>

